Wackelkontakt / Loose contact

by @karan

Liner Notes

The word “Wackelkontakt” can only be used for electronic devices in German, whereas “loose contact” in English might have other meanings as well. I grabbed the German word and came up with this little tale, which, thank goodness, is NOT autobiographic! (Wishing all who really are in such a dire situation much strength and determination to find a good way out for themselves!)

#singersongwriter #german #withtranslation

Lyrics

Du bist mein Wackelkontakt, Du bist mein Hin-oder-her, Du bist mal hier und mal fort und das bekümmert mich sehr,

denn wenn du lächelst, wird’s hell, wenn du mich küsst, wird mir heiß, doch bist du weg, friert mein Herz zu Eis.

Du bist mein Wackelkontakt, das ist ein unumstößlicher Fakt, doch dem Grund für deine schwankende Natur komm ich partout nicht auf die Spur.

Manchmal versteh ich dich nicht. Trägst du ein Doppelgesicht? Fürst du ein heimliches Leben ohne Sorgen und Pflicht?

Oder bist du ein Spion so wie James Bond, ein Agent, der alle Tricks zum Verstecken kennt?

Du bist mein Wackelkontakt, das ist ein unumstößlicher Fakt, doch dem Grund für deine schwankende Natur komm ich partout nicht auf die Spur.

Dass du dich niemals veränderst, wird mir endlich bewusst, drum muss ich mich jetzt entscheiden zwischen Abschied und Frust.

Ich wünsche mir mehr Vertrauen und sag dir nun ade. Irgendwann tut es mir nicht mehr weh!

Du warst mein Wackelkontakt, das war zum Glück kein unumstößlicher Fakt, doch dem Grund für deine schwankende Natur kam ich bis heut nicht auf die Spur.

Aber das ist jetzt völlig egal! Tschüs! Ciao! Bye-bye! Arrivederci! Do svidanja! Au revoir! Zaijien! Sayonara! Good riddance!

……………………………………………………

You are my loose contact, You are my back and forth, You are here and gone, and that troubles me greatly,

because when you smile, it gets bright, when you kiss me, I burn with passion, but when you have left, my heart freezes to ice.

You are my loose contact, that is an irrefutable fact, but I cannot figure out the reason for your wavering nature.

Sometimes I do not understand you. Do you have two faces? Do you lead a secret life without worries and obligations?

Or are you a spy like James Bond, an agent who knows all the tricks for hiding?

You are my loose contact …

I have the painful realisation that you will never change, therefore I have to decide between farewell and frustration.

I wish for more trust and now say goodbye to you. Someday it won't hurt me anymore!

You were my loose contact, luckily, this was not an irrefutable fact, but until today I couldn't figure out the reason for your wavering nature …

But that doesn’t matter any more at all! Tschüs! Ciao! Bye-bye! Arrivederci! Do svidanja! Au revoir! Zaijien! Sayonara! Good riddance!

© Karan 2026

Comments

[pic]

Fun song, where the bouncy tune and rhythm keeps us optimistic that there will be a solution before it ends.

[pic]
@roy

Love this, and I am slowly starting to understand German without jumping down first to the English translation! I can agree with the sentiment and solution wholeheartedly... I know of this experience, thank you for make a beautiful song out of it... so nice to hear your voice and playing again here in Fawmland!

[pic]

Ein tolles und sehr witziges Lied! (Und du hast mir die gelegenheit gegeben, mein Deutsch zu üben – danke!)

[pic]

Wonderful song! I enjoyed it immensely. Fun to hear your vocal delivery in German. Excellent performance and recording.

[pic]

Wow what a great lyric written so elegantly, but I’m very glad that you aren’t living it! The music and melody just flow perfectly. Hahaha good riddance is right! Very well done!

[pic]
@cts

Wow, wow, wow Karan. As always, when I check out tunes from you or @dukemeyer, I take in the original language first and then check out the English translation afterwards. It definitely sounds like a song of freedom from the perspective of being free from a not-so-great relationship (to say the least). That ending though…brilliant!

[pic]
@ryuu

Uuuh, ja, ich habe sowas leider wiederholt erlebt. Da half immer nur "good riddance", wie hier so trefflich besungen.

[pic]

Wackelkontakt ist so ein gutes Wort dafür! Ein sehr gelungener Chanson. Kann ihn mir gut in einem 20er-Jahre-Setting vorstellen... Oh, Mist, die haben wir ja schon wieder. Das "Good riddance" am Schluss ist perfekt.

[pic]

Nur am Rande hatte ich vor Monaten von irgendeinem deutschsprachigen Hit desselben Titels gelesen ... den ich bis heute nicht gehört habe und jetzt auch gar nicht mehr hören will: Deiner setzt den Maßstab! 😀

[FAWM]